sparrow_hawk_ua: sparrow-hawk (Default)
sparrow_hawk_ua ([personal profile] sparrow_hawk_ua) wrote2010-08-30 11:31 am

подумалося…

набиваю у договорі «Клієнт…»

в давньому Римі клієнтами звали залежних осіб. а повноправних громадян, часто не просто повноправних, а й з великими можливостями, багатих чи з владою, чи те й інше одночасно – патронами. і у кожного патрона була своя клієнтела. почет такий. клієнти мали статус вище за рабів, звісно… але все рівно другий сорт… багато з них і були, зрештою, вільновідпущениками патрона… так йому було зручніше вирішувати свою справи, у юридичному сенсі (раби були недієздатними)

от як значення слів змінюється на протилежне

уявляю, як би сміявся патрон якийсь словам на зразок cliens semper rectus est

[identity profile] lesya123.livejournal.com 2010-08-30 05:30 pm (UTC)(link)
мені слово клієнт ніколи не подобалось.
замовник, партнер, або ще якось, тільки щоб не "клієнт" - бо "клієнт довєдьон до кондіциі".
тепер бачу що недовіра до слова була виправданою.