![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
ЖАБОХРЯК
Переклад Галини Висоцької (2005)
В яснечір слизіли штапки,
Кружли в деленій зелеві,
І фрусяли на всі боки,
І щурили кві-кві.
«Ой сину, вкусить Жабохряк!
Зубами-гар! А клешні-хряп!
І Джумбоптах, і Бандохап,
Що їх бояться всяк».
Син вертомеч узяв до рук
І довго шуки ворогав,
Ліг коло дерева Тук-Тук
Ідумудумував.
А поки він думачив дум,
То Жабохряк з вогнем в очах,
Здійнявши дісом ликий шум,
Прилепетів, бурчах.
І штурх, і штрик!
І раз, і два!
Стікає кров'ю змієгад.
Вже в сина в торбі голова,
І рад спішить назад.
«Ти Жабохряка поборов?
Радітися пора прийшла!
Іди цьом-цьом!
Щоб був здоров.
Тобі хвара! Ула!
В яснечір слизіли штапки,
Кружли в деленій зелеві,
І фрусяли на всі боки,
І щурили кві-кві.
інші варіанти тут http://e-n-o-t.livejournal.com/167544.html
пропоную встановити Жабохряка символом усіх негативних постатей сучасної України ;0) та читати вірш як заклинання до повного та остаточного жабохрякового знищення! %)
Переклад Галини Висоцької (2005)
В яснечір слизіли штапки,
Кружли в деленій зелеві,
І фрусяли на всі боки,
І щурили кві-кві.
«Ой сину, вкусить Жабохряк!
Зубами-гар! А клешні-хряп!
І Джумбоптах, і Бандохап,
Що їх бояться всяк».
Син вертомеч узяв до рук
І довго шуки ворогав,
Ліг коло дерева Тук-Тук
Ідумудумував.
А поки він думачив дум,
То Жабохряк з вогнем в очах,
Здійнявши дісом ликий шум,
Прилепетів, бурчах.
І штурх, і штрик!
І раз, і два!
Стікає кров'ю змієгад.
Вже в сина в торбі голова,
І рад спішить назад.
«Ти Жабохряка поборов?
Радітися пора прийшла!
Іди цьом-цьом!
Щоб був здоров.
Тобі хвара! Ула!
В яснечір слизіли штапки,
Кружли в деленій зелеві,
І фрусяли на всі боки,
І щурили кві-кві.
інші варіанти тут http://e-n-o-t.livejournal.com/167544.html
пропоную встановити Жабохряка символом усіх негативних постатей сучасної України ;0) та читати вірш як заклинання до повного та остаточного жабохрякового знищення! %)
no subject
Date: 2007-04-21 10:51 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-21 10:57 pm (UTC)як практикуючий маг, можу тебе запевнити, що вичитати заклинання латиною, я вже не кажу про ісландську чи єгипетську, приміром, теж не легко %)
no subject
Date: 2007-04-21 11:09 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-23 09:13 am (UTC)Гм...!
Date: 2008-02-17 10:36 pm (UTC)ІМХО, це збочення над оригіналом...
Але тут, віддам належне, воно має СМАК тієї мови, на яку перекладено. Це одночасно і крок уперед, і стрибок назад.
Будь-що, думаю, autor toret =)